Suscríbete, gratis
El podcast adtech semanal de Bryan Barletta de Podnews
Sounds Profitable
Image: Jake Crowe

Sounds Profitable en Español!

· By Bryan Barletta · Editors: Evo Terra, James Cridland

Este artículo fue traducido a través de la tecnología de traducción del inglés al español de Veritone. Obtenga más información visitando Veritone

Pasa cualquier tiempo con cualquier directorio de podcasts y verás una gran cantidad de programas en inglés. Pero el inglés es el idioma principal de menos del 5% de la población mundial. Gracias a una nueva tecnología inteligente, los podcasts podrían estar disponibles en varios idiomas. Sin sonar como un robot de los 80.

Sounds Profitable podcast
¡Escuche este artículo en nuestro feed gratuito de Supercast junto con versiones narradas de todos nuestros próximos artículos!

A partir de hoy, Sounds Profitable estará disponible cada semana en español. No solo el boletín escrito (al que puedes suscribirte para la versión en español aquí), sino también la versión narrada del podcast (que se puede encontrar aquí).

Y el narrador de ese podcast seré yo, Bryan Barletta. O supongo que el sintético Bryan Barletta, porque fallé absolutamente en español varias veces. Era tan malo en español que mi hermano, un grado menor, finalmente me alcanzó, todavía tratando de aprobar mi curso. ¿Por qué nos pusieron exactamente en la misma clase? Pero déjenme dejar de hablar sobre mi educación lingüística personal y empezar a hablar de llegar a una audiencia completamente nueva.

Get the free Sounds Profitable Español newsletter for more like this.
Our privacy policy keeps your data safe.
(Fill this in now; you won’t lose your place!)

Para el contexto, la publicidad de podcasts se centra tan salvajemente en el idioma inglés y en los EE. UU. que anteriormente nos lamentamos de que apenas llegamos a los mil millones de dólares en inversión publicitaria en EE.UU. mientras ignoramos los casi $500 millones más que se generaron si consideramos podcasting globalmente. Esa tendencia refuerza plenamente que cualquier persona que quiera hacer crecer su negocio en la publicidad de podcasts debe hablar inglés.

La semana pasada, Gabriel Soto de Edison Research reforzó la importancia de que el podcasting tome en serio el segmento latino y el contenido en español. Esta semana, Veritone MARVEL.ai me ayudará a traducir todos los Sounds Profitable en texto y audio en español para llegar directamente a esa audiencia.

Así que profundicemos en los detalles.

Traducir vs localizar texto

Lo primero que quiero aclarar es que Sounds Profitable está siendo traducido, no localizado.

MARVEL.ai proporciona una solución de servicio administrado que primero ejecuta mi contenido a través de sus motores de traducción. Después de eso, la transcripción es revisada por una persona bilingüe para darle un visto bueno. Están enfocados en captar el uso de palabras oscuras y asegurarse de que fluya correctamente. Pero aún se están procesando mis palabras y mis conceptos directos que trato de transmitir, traducidos a otro idioma.

Para Sounds Profitable, con un enfoque tan fuerte en mostrar tecnología interesante que creo que todos ustedes deberían explorar, la traducción se adapta absolutamente a mis necesidades. Pero puede que no se ajuste a las necesidades de tu programa o de tu audiencia. Si deseas que su contenido suene como si realmente viniera de alguien de una cultura diferente con un idioma diferente, la traducción por sí sola no será suficiente y necesitarás que tu contenido esté localizado. Un gran ejemplo de una empresa de producción de podcasts que prioriza la localización sobre la traducción es Adonde Media, con su nueva lista de contenido multilingüe, que es un camino que espero que tomen muchos editores de nuestra industria.

Es importante señalar que existen muchas herramientas de traducción gratuitas que no alcanzan a ofrecer una herramienta de traducción profesional, incluso antes de considerar la supervisión humana que proporciona MARVEL.ai. Un ejemplo sencillo proporcionado por Gabriel Soto fue cómo Google Translate tomaría “Ahí está el micrófono negro de el y el micrófono dorado de ella” y lo traduciría a “Allí está su micrófono negro y su micrófono dorado”, donde su puede significar “tú,” ”su,” o “ella.” Aunque definitivamente es un ejemplo más superficial de las diferencias, espero que destaque la calidad del servicio brindado.

Eso cubre el texto del sitio web y el boletín (al que puedes suscribirte aquí). Pero, ¿cómo conseguimos que Bryan Barletta, dolorosamente anglosajón, hable español? Creando la voz sintética El proceso con MARVEL.ai fue fácil. Después de otorgarles permiso legalmente, MARVEL.ai pidió contenido grabado de alta calidad que les permitiera tres horas de mi hablando. Pudieron apuntar a mi voz y extraerla, sin leer ningún guión o sin que mi editor Ian Powell proporcionara archivos de audio únicos donde solo yo estaba hablando. Esto ya elimina las barreras sustanciales de grabar audio nuevo leyendo guiones o hacer que un editor saque solo al hablante para proporcionar una entrada más pura.

En dos días, se creó mi voz de texto a voz, lo que le permitió a cualquier editor de audio cambiar fácilmente las pausas, la velocidad, el tono y el volumen de cómo mi voz sintética lee el guión dentro de la herramienta MARVEL.ai. Dos semanas más tarde, se finalizó un mapeo de voz a voz que permitió que mi voz sea una fuente para que se mapee otra voz encima (Bryan hablando, pero sonando como Evo) o sea la voz de destino (Evo hablando, pero suena como Bryan).

¿Mencioné que también mapeamos las voces de Evo Terra de Podcast Pontifications y James Cridland de Podnews? Querrás ver nuestro feed de podcasts esta semana para saber cómo los usamos.

Y el resultado final es que nuestras tres voces ahora están completamente modeladas para conversión de texto a voz y de voz a voz para que podamos elegir cómo se usan. Conservamos todos nuestros derechos y todos tenemos acceso exclusivo a nuestra propia voz, junto con la capacidad de otorgar permiso a otros para usarlos si lo deseamos. En cuestión de minutos, cualquier texto que ingresemos sale nuevamente como nuestra voz diciendo esas palabras, para que la podamos editar y mejorar. E incluso el mapeo de voz a voz es más rápido de lo esperado.

Un método de crecimiento

Para Sounds Profitable, nos enfocamos directamente en la traducción de texto y la solución de texto a voz para el podcast de artículos narrados. El equipo de MARVEL.ai está proporcionando un enfoque totalmente administrado para mostrar realmente este producto, que está completamente alineado con mis puntos de vista sobre adtech: no está ahí para reemplazar personas o trabajos, sino más bien como una herramienta para permitir que las personas adquieran una habilidad específica y hagan más con ella.

Ultimadamente, si se genera suficiente interés en la versión en español del boletín y el podcast, sería una tontería no expandirme a la localización en lugar de solo a la traducción, encontrar un compañero que hable español y colaborar con ellos para crear contenido único para Sounds Profitable. No solo el mismo contenido en español, sino también hablando con profesionales en el espacio con los que personalmente no puedo hablar debido a la barrera del idioma. O tal vez hay alguien que ya está logrando contenido de estilo Sounds Profitable, en español, y al comprender mejor esta tecnología, eligen traducir su contenido al inglés ellos mismos, brindándoles a todos ustedes aún más contenido de alta tecnología de podcasts.

Pero para mí, el futuro de esta tecnología se encuentra completamente dentro de la solución de voz a voz. En lugar de reproducir el editor de texto a voz como un órgano, una voz de origen, como la de una celebridad o una personalidad de podcast que está demasiado ocupada para leer todos los anuncios, se puede asignar a una voz de destino como la de un actor de voz experto que puede imitarlos perfectamente. Los únicos requisitos allí, además de que ambas voces estén mapeadas y brinden aprobación legal, es que ambas voces hablen el mismo idioma y tengan el mismo acento. Ahora, esa personalidad o su equipo pueden aprobar los guiones que se les envían y hacer que otro miembro de su equipo cree el anuncio o incluso el contenido de audio, sin que ellos mismos tengan que entrar al estudio en absoluto.

Envolviendolo

En la versión en inglés de Sounds Profitable (Completely Free) Premium Feed de esta semana, podrás escuchar tres versiones de este artículo, todas narradas por mí, pero dos de esos episodios tendrán la voz de Evo y James asignada a la mía. Evo y yo tenemos acentos estadounidenses, pero James notablemente no, lo que demuestra la importancia de la habilidad de los actores de doblaje con este tipo de tecnología.

El uso de servicios profesionales de voz sintética varía drásticamente de las soluciones deepfake que existen, pero ultimadamente la asociación negativa de una puede afectar a la otra. Y con soluciones de mayor calidad, es igualmente importante asegurarse de que aquellos que hablan otros idiomas de forma nativa puedan acceder fácilmente a estas herramientas para llevar su contenido a una audiencia en inglés. Ambos temas fueron planteados por el equipo de MARVEL.ai en los primeros 15 minutos en los que hablamos sobre esta idea, y fue una de las principales razones por las que quería seguir este proyecto con ellos.

Y eso es inteligente, porque su objetivo es que esta tecnología se convierta en una parte importante de la creación de contenido y la propiedad intelectual. Al asegurarse de que todo se maneje de manera ética y legal, están estableciendo el listón y creando una división muy necesaria entre la capacidad de una persona para trabajar solo con su propia voz sintética y la aplicación más amplia de un editor o anunciante que otorga una licencia voz para su uso, o un artista que vende los derechos de su propia voz.

Cada artículo del boletín de noticias Sounds Profitable en español tendrá una revelación de traducción en la parte superior, y cada episodio del podcast de artículos narrados de Sounds Profitable comenzará con Bryan sintético dando la misma revelación. La transparencia es fundamental para que este estilo de tecnología funcione, porque algunas personas simplemente no lo encontrarán atractivo y necesitarán esa información para tomar la decisión por sí mismos. Pero es mi trabajo probar estas tecnologías y animarlos a que las utilicen de formas mucho más interesantes y creativas.

MARVEL.ai ofrece este servicio en más de 60 idiomas, y estamos muy abiertos a expandir Sounds Profitable a idiomas adicionales más allá del español si el interés está ahí, así que definitivamente presiona Responder y avísanos.

Gracias a Lauren Cowles, directora de gestión de programas de Veritone MARVEL.ai por hacer todo esto posible.

Bryan BarlettaBryan Barletta es la voz detrás de Sounds Profitable. Se inició en la industria de la tecnología publicitaria hace tanto tiempo que solían preguntar: “¿Publicidad móvil? ¿Como en los taxis? (2008) antes de pasar al podcasting en 2015. Su objetivo es hacer que la tecnología publicitaria en profundidad sea más accesible para lectores y oyentes. Y sí, hoy hace sol y calor en Austin.

Partidarios

Nuestros patrocinadores apoyan un espacio de podcasting colaborativo y educado y están comprometidos a impulsar a toda la industria en conjunto. Descubre cómo puedes convertirte en patrocinador hoy (en inglés)

Obtén lo último del mundo adtech de podcasting con nuestro boletín semanal gratuito